Afrikanische Sprachen

Professionelle Übersetzungs- und Dolmetschdienste für Afrikanische Sprachen

Fula - Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo

 

Professionelle Übersetzungs- und Dolmetschdienste für Afrikanische Sprachen

Übersetzungen für Afrikanische Sprachen vom Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo

Jetzt kostenlos beraten lassen – wir sind Ihre Brücke nach Afrika!

Afrika ist ein Kontinent der sprachlichen Vielfalt. Mit über 2000 verschiedenen Sprachen ist Afrika der sprachenreichste Kontinent der Welt. Diese beeindruckende linguistische Vielfalt spiegelt die kulturelle, ethnische und historische Komplexität des Kontinents wider. Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo ist seit über 20 Jahren Ihr kompetenter Partner für afrikanische Sprachdienstleistungen – von Nordafrika bis Südafrika, von West- bis Ostafrika.


Die sprachliche Vielfalt Afrikas verstehen

Afrikanische Sprachen werden in verschiedene große Sprachfamilien eingeteilt. Die Niger-Kongo-Sprachfamilie ist die größte und umfasst über 1400 Sprachen, darunter Swahili, Yoruba, Igbo, Wolof und Zulu. Die afroasiatische Sprachfamilie beinhaltet das Arabische in Nordafrika sowie äthio-semitische Sprachen wie Amharisch. Die nilo-saharanischen Sprachen werden in Teilen Zentral- und Ostafrikas gesprochen, während die Khoisan-Sprachen mit ihren charakteristischen Klicklauten hauptsächlich im südlichen Afrika zu finden sind.

Viele afrikanische Sprachen sind tonal, das heißt, die Tonhöhe oder der Tonverlauf eines Wortes verändert seine Bedeutung. Diese tonalen Systeme machen professionelle Übersetzungen unverzichtbar, da maschinelle Übersetzungen diese Nuancen oft nicht erfassen können. Hinzu kommt, dass viele afrikanische Sprachen komplexe grammatische Strukturen mit Nominalklassensystemen haben, die weit über die deutschen drei Geschlechter hinausgehen.

Die koloniale Vergangenheit Afrikas hat dazu geführt, dass in vielen Ländern europäische Sprachen wie Französisch, Englisch oder Portugiesisch als offizielle Amtssprachen verwendet werden. Trotzdem sind die indigenen afrikanischen Sprachen die Sprachen des Alltags, der Kultur und der Identität. In Deutschland leben hunderttausende Menschen afrikanischer Herkunft, die oft Unterstützung bei der Übersetzung ihrer Dokumente oder beim Dolmetschen benötigen.


Unsere afrikanischen Sprachen im Überblick

Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo bietet professionelle Übersetzungs- und Dolmetschdienste für eine Vielzahl afrikanischer Sprachen an. Unsere muttersprachlichen Übersetzer und Dolmetscher kennen nicht nur die Sprachen perfekt, sondern verstehen auch die kulturellen Hintergründe und regionalen Besonderheiten.

Westafrikanische Sprachen

Westafrika ist eine Region enormer sprachlicher Vielfalt. Hier finden Sie einige der am weitesten verbreiteten Sprachen des Kontinents:

Wolof ist die dominante Verkehrssprache in Senegal und Gambia und wird von etwa 12 bis 15 Millionen Menschen gesprochen. Die Sprache hat sich zur lingua franca der Region entwickelt und ist in Dakar allgegenwärtig.

Fula (Pular, Fulfulde) wird von 25 bis 40 Millionen Menschen in West- und Zentralafrika gesprochen. Die Sprache der Fulbe ist bekannt für ihr komplexes System von über 20 Nominalklassen.

Bambara ist die Hauptsprache Malis und wird von etwa 15 Millionen Menschen gesprochen. Als wichtige Handelssprache Westafrikas spielt Bambara eine zentrale Rolle in der regionalen Kommunikation.

Susu (Soussou) wird hauptsächlich in Guinea gesprochen und ist besonders in der Küstenregion und in Conakry verbreitet. Die Sprache gehört zur Mande-Familie.

Igbo ist eine der drei großen Sprachen Nigerias und wird von 30 bis 45 Millionen Menschen im Südosten des Landes gesprochen. Die tonale Sprache hat eine reiche literarische Tradition.

Nordafrikanische Sprachen

Nordafrika ist stark von der arabischen Sprache und Kultur geprägt, aber es gibt auch wichtige Berbersprachen wie Tamazight und Kabylisch.

Ostafrikanische Sprachen

Ostafrika ist die Heimat einiger der wichtigsten Verkehrssprachen des Kontinents:

Amharisch ist die Amtssprache Äthiopiens und wird von etwa 25 Millionen Menschen gesprochen. Die Sprache verwendet eine eigene äthiopische Schrift.

Somali wird von 15 bis 20 Millionen Menschen gesprochen und ist die Amtssprache Somalias. In Deutschland leben über 50.000 Somalier.

Zentralafrikanische Sprachen

Lingala wird in der Demokratischen Republik Kongo und der Republik Kongo als wichtige Verkehrssprache verwendet.

Andere afrikanische Sprachen

Wir bieten auch Übersetzungen für viele weitere afrikanische Sprachen an, darunter Yoruba, Hausa, Twi, Akan, Oromo, Tigrinya und viele mehr. Sollte Ihre Sprache nicht aufgelistet sein, kontaktieren Sie uns – unser Netzwerk von Sprachexperten ist umfangreich.

Ihre Sprache nicht gefunden? Anfragen – wir finden eine Lösung!


Unsere Dienstleistungen für afrikanische Sprachen

Beglaubigte Übersetzungen für offizielle Zwecke

Für deutsche Behörden, Gerichte, das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) und Universitäten erstellen unsere vereidigten Übersetzer rechtsgültige Dokumente. Wir übersetzen Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Scheidungsurteile, Sterbeurkunden, Schulzeugnisse, Universitätsdiplome, Führerscheine, Ausweisdokumente, Vollmachten und alle anderen offiziellen Dokumente aus afrikanischen Ländern.

Viele afrikanische Dokumente sind handschriftlich verfasst oder in lokalen Sprachen ohne standardisierte Rechtschreibung geschrieben. Unsere erfahrenen Übersetzer können auch solche herausfordernden Dokumente entziffern und korrekt übertragen. Bei Dokumenten in arabischer Schrift (z.B. aus Nordafrika oder muslimisch geprägten Regionen) oder in äthiopischer Schrift beherrschen unsere Übersetzer die jeweiligen Schriftsysteme perfekt.

Beglaubigte Übersetzung beauftragen – professionell und anerkannt!

Asylverfahren und behördliche Dokumente

Viele Menschen aus afrikanischen Ländern kommen auf der Flucht vor Krieg, Verfolgung oder wirtschaftlicher Not nach Deutschland. In Asylverfahren sind präzise Übersetzungen existenziell wichtig. Wir übersetzen BAMF-Bescheide, Ablehnungsbescheide, Anhörungsprotokolle, Aufenthaltstitel, Duldungen, Bescheide vom Jobcenter oder Sozialamt und alle anderen behördlichen Schreiben.

Unsere Dolmetscher begleiten Menschen bei Anhörungen, verstehen die sensible Natur von Asylverfahren und arbeiten mit der nötigen Empathie und Professionalität. Wir wissen, dass hinter jedem Dokument oft eine schwierige persönliche Geschichte steht.

Medizinische Übersetzungen und Dolmetschdienste

Im Gesundheitsbereich sind präzise Übersetzungen lebensnotwendig. Wir übersetzen ärztliche Befunde, Diagnosen, Arztbriefe, Entlassungsberichte, psychiatrische Gutachten, Therapieberichte und Impfausweise. Bei Arztbesuchen, Krankenhausaufenthalten oder therapeutischen Gesprächen dolmetschen unsere erfahrenen Dolmetscher mit medizinischer Fachkompetenz.

Wir verstehen, dass bestimmte Gesundheitsthemen in afrikanischen Kulturen anders betrachtet werden als in der westlichen Medizin. Unsere Dolmetscher arbeiten mit kultureller Sensibilität und können zwischen beiden Perspektiven vermitteln.

Schulische und universitäre Dokumente

Für die Integration von Kindern und Jugendlichen sowie die Anerkennung von Bildungsabschlüssen übersetzen wir Zeugnisse, Notenlisten, Schulberichte, Abschlusszeugnisse, Universitätsdiplome und alle anderen akademischen Dokumente. Die Anerkennung afrikanischer Bildungsabschlüsse ist oft komplex – wir helfen mit unserer Erfahrung.

Geschäftliche Übersetzungen

Afrika ist ein wachsender Wirtschaftsraum mit enormem Potential. Für Unternehmen mit Geschäftsbeziehungen nach Afrika übersetzen wir Verträge, Geschäftskorrespondenz, Produktinformationen, Websites, Marketing-Materialien und alle anderen geschäftlichen Dokumente. Wir kennen die wirtschaftlichen und kulturellen Besonderheiten verschiedener afrikanischer Regionen.

Dolmetscherdienste in allen Situationen

Unsere Dolmetscher begleiten Sie bei allen Anlässen: Asylverfahren und Anhörungen beim BAMF, Gerichtsverhandlungen, Behördenterminen beim Ausländeramt, Jobcenter oder Sozialamt, medizinischen Konsultationen, Elterngesprächen in Schulen und Kindergärten, Geschäftsverhandlungen, Konferenzen sowie bei allen anderen Situationen, in denen sprachliche Vermittlung erforderlich ist.

Dolmetscher buchen – flexibel und professionell!


Warum das Übersetzungsbüro Lahdo für afrikanische Sprachen?

Muttersprachliche Kompetenz

Alle unsere Übersetzer und Dolmetscher für afrikanische Sprachen sind Muttersprachler mit fundierter Ausbildung. Sie beherrschen nicht nur ihre Sprache perfekt, sondern haben auch exzellente deutsche Sprachkenntnisse. Diese Zweisprachigkeit auf muttersprachlichem Niveau ist die Grundlage für qualitativ hochwertige Übersetzungen.

Kulturelles Verständnis

Sprache ist mehr als nur Worte – sie ist Ausdruck von Kultur, Geschichte und Identität. Unsere Übersetzer verstehen die kulturellen Hintergründe, sozialen Strukturen und Kommunikationsstile ihrer Herkunftsregionen. Sie wissen, wie wichtig Konzepte wie Ubuntu (südafrikanische Philosophie der Menschlichkeit), Teranga (senegalesische Gastfreundschaft) oder andere kulturelle Werte sind.

Erfahrung mit verschiedenen Schriftsystemen

Afrikanische Sprachen werden in verschiedenen Schriftsystemen geschrieben – lateinisch, arabisch, äthiopisch (Ge’ez), N’Ko und anderen. Unsere Übersetzer beherrschen diese Schriftsysteme und können auch mit handschriftlichen oder schlecht lesbaren Dokumenten arbeiten.

Verständnis für schwierige Situationen

Wir wissen, dass viele Menschen aus afrikanischen Ländern traumatische Erfahrungen hinter sich haben – Krieg, Flucht, Verfolgung, Verlust. Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo arbeitet mit Empathie, Geduld und Respekt. Unsere Dolmetscher sind nicht nur Sprachmittler, sondern auch kulturelle Brückenbauer.

Schnelligkeit und Zuverlässigkeit

In Asylverfahren, bei medizinischen Notfällen oder bei wichtigen Fristen ist Zeit oft entscheidend. Wir reagieren schnell auf Anfragen und können auch bei kurzfristigem Bedarf helfen. Express-Service ist auf Anfrage verfügbar.

Vertraulichkeit garantiert

Alle Dokumente werden streng vertraulich behandelt. Unsere Dolmetscher unterliegen der Schweigepflicht. Die Datenverarbeitung erfolgt DSGVO-konform.

Faire Preisgestaltung

Wir wissen, dass viele Menschen aus afrikanischen Ländern in einer schwierigen finanziellen Situation sind. Unsere Preisgestaltung ist fair und transparent. Gerade bei seltenen Sprachen ist es uns wichtig, dass professionelle Übersetzungen für alle zugänglich bleiben. Sprechen Sie uns an – wir finden gemeinsam eine Lösung.


Besondere Herausforderungen bei afrikanischen Sprachen

Dialektale Vielfalt

Viele afrikanische Sprachen haben zahlreiche Dialekte, die sich regional stark unterscheiden können. Wolof in Dakar klingt anders als in Saint-Louis. Igbo hat verschiedene Varianten je nach Region in Nigeria. Unsere Übersetzer kennen diese dialektalen Unterschiede und können entsprechend arbeiten.

Fehlende Standardisierung

Nicht alle afrikanischen Sprachen haben eine standardisierte Rechtschreibung. Bei Sprachen wie Susu gibt es verschiedene Schreibweisen. Unsere Übersetzer sind mit diesen Variationen vertraut und können flexibel damit umgehen.

Tonale Komplexität

Viele afrikanische Sprachen sind tonal – die Tonhöhe verändert die Wortbedeutung. Diese Komplexität kann bei schriftlichen Übersetzungen eine Herausforderung sein, besonders wenn Tonmarkierungen fehlen. Unsere muttersprachlichen Übersetzer verstehen den Kontext und können die richtige Bedeutung erschließen.

Mündliche Traditionen

Einige afrikanische Sprachen haben eine stärker entwickelte mündliche als schriftliche Tradition. Dokumente können selten sein oder in improvisierten Schreibweisen verfasst sein. Unsere Übersetzer haben Erfahrung mit solchen Herausforderungen.


Der Weg zu Ihrer Übersetzung

Kontaktieren Sie uns per Telefon unter 05251-8735939, per E-Mail an info@lahdo-pb.de oder über unser Online-Kontaktformular. Teilen Sie uns mit, um welche afrikanische Sprache es sich handelt und welche Art von Übersetzung Sie benötigen. Senden Sie uns das Dokument zu – per E-Mail, WhatsApp oder Post.

Wir prüfen das Dokument und erstellen Ihnen schnellstmöglich ein transparentes Angebot. Bei seltenen Sprachen kann es etwas länger dauern, da wir den richtigen Übersetzer mit der passenden Dialektkenntnis auswählen. Die Bearbeitungszeit liegt je nach Umfang und Sprache zwischen drei und sieben Werktagen. Bei dringendem Bedarf ist auch Express-Service verfügbar.

Sie erhalten Ihre fertige Übersetzung per E-Mail oder per Post. Bei beglaubigten Übersetzungen senden wir Ihnen das Original mit Stempel und Unterschrift zu.

Projekt starten – Ihre afrikanische Übersetzung wartet!


Kontakt zum Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo

Telefon: 05251-8735939
E-Mail: info@lahdo-pb.de
Online-Formular

Adresse: Friedrichstraße 45, 33102 Paderborn
Öffnungszeiten: Montag-Freitag, 08:00-17:00 Uhr

Persönliche Besuche nach Terminvereinbarung möglich.


Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo – Ihre Brücke zu Afrika

Von Kairo bis Kapstadt, von Dakar bis Daressalam – wir übersetzen und dolmetschen in afrikanischen Sprachen mit der Kompetenz, die 2000 Sprachen und 54 Länder verdienen. Afrika ist nicht ein Ort – es ist tausend Orte, tausend Geschichten, tausend Sprachen. Und wir helfen Ihnen, gehört zu werden.

Afrikanische Sprachen übersetzen – kontaktieren Sie uns jetzt!

 

Unsere qualifizierten Dolmetscher für Afrikanische Sprachen -> Deutsch // Deutsch -> Afrikanische Sprachen bieten ihre Dienstleistungen auch in folgenden Städten und Dörfern im Raum Ostwestfalen-Lippe (OWL) an:

Bielefeld, Detmold, Paderborn, Gütersloh, Rheda-Wiedenbrück, Höxter, Lage, Minden, Lübbecke, Steinhagen, Herford, Enger, Bünde, Kirchlengern, Bad Oeynhausen, Löhne, Hiddenhausen, Hüllhorst, Lemgo, Bad Salzuflen, Verl, Halle, Münster, Gelsenkirchen, Bocholt, Oelde, Rheine, Düsseldorf, Essen, Mülheim, Mönchengladbach, Duisburg, Moers, Kleve, Köln, Bonn, Düren, Aachen, Euskirchen, Arnsberg, Winterberg, Bochum, Dortmund, Unna, Osnabrück, Hannover, Rietberg, Schloß Holte-Stukenbrock, Bad Wünnenberg, Blomberg, Vlotho, Lemgo, Wiedenbrück, Bad Lippspringe, Altkreis Bielefeld und weitere angrenzende Ortschaften.