Spanisch
Professionelle Übersetzungs- und Dolmetschdienste für die Sprache Spanisch
Professionelle Übersetzungs- und Dolmetschdienste für die Spanische Sprache
Spanisch-Übersetzungen vom Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo
Geschäftsdokumente nach Madrid übersetzen? Verträge aus Barcelona verstehen? Oder brauchen Sie einen Dolmetscher für Verhandlungen mit lateinamerikanischen Partnern? Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo ist Ihr erfahrener Partner für spanische Sprachdienstleistungen – seit über zwei Jahrzehnten übersetzen und dolmetschen wir zwischen Spanisch und Deutsch.
Persönliche Beratung anfordern – kostenlos und unverbindlich!
Spanisch – Eine Weltsprache mit globaler Bedeutung
Spanisch ist mit über 500 Millionen Muttersprachlern die zweitmeistgesprochene Sprache der Welt. Als Amtssprache in 21 Ländern verbindet Spanisch nicht nur Europa mit Lateinamerika, sondern spielt auch in den USA eine zunehmend wichtige Rolle. Von Spanien über Mexiko und Kolumbien bis nach Argentinien und Chile – überall dort, wo Spanisch gesprochen wird, entstehen wirtschaftliche Chancen und kulturelle Verbindungen.
Die spanische Sprache gehört zur romanischen Sprachfamilie und teilt sich viele Gemeinsamkeiten mit Italienisch, Französisch und Portugiesisch. Doch Spanisch hat seine eigenen Besonderheiten entwickelt. Die Aussprache ist relativ klar und phonetisch, was die Sprache angenehm zu hören macht. Gleichzeitig gibt es erhebliche regionale Unterschiede – das Spanisch aus Madrid klingt anders als das aus Buenos Aires oder Mexico City.
Die Vielfalt des Spanischen verstehen
Eine der größten Herausforderungen beim Übersetzen ins Spanische ist die Entscheidung, welche Varietät verwendet werden soll. Europäisches Spanisch unterscheidet sich vom lateinamerikanischen Spanisch in Wortschatz, Grammatik und Aussprache. Während man in Spanien „ordenador“ für Computer sagt, heißt es in Lateinamerika „computadora“. Das „vosotros“ für die zweite Person Plural existiert in Lateinamerika gar nicht. Solche Unterschiede mögen klein erscheinen, können aber entscheidend sein für die Wirkung Ihrer Botschaft.
Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo verfügt über Übersetzer, die sowohl mit europäischem als auch mit lateinamerikanischem Spanisch vertraut sind. Wir beraten Sie gerne, welche Variante für Ihr Projekt am besten geeignet ist.
Grammatische Besonderheiten
Spanisch arbeitet mit zwei Geschlechtern – maskulin und feminin. Die Sprache kennt verschiedene Vergangenheitsformen, die unterschiedliche Nuancen ausdrücken. Das Subjuntivo, der Konjunktiv, spielt im Spanischen eine viel größere Rolle als im Deutschen und wird in vielen Situationen verwendet, in denen Deutsche den Indikativ nutzen würden. Diese grammatischen Feinheiten erfordern mehr als nur Wörterbuchkenntnisse – sie verlangen ein tiefes Verständnis der Sprache.
Unsere Spanisch-Dienstleistungen im Detail
Beglaubigte Übersetzungen für offizielle Zwecke
Wenn Sie Dokumente für spanische oder lateinamerikanische Behörden benötigen, sind beglaubigte Übersetzungen unverzichtbar. Unsere vereidigten Übersetzer erstellen rechtssichere Dokumente, die von allen Behörden, Gerichten und Universitäten anerkannt werden. Wir übersetzen Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Scheidungsurteile, Sterbeurkunden, Führerscheine, Schulzeugnisse, Universitätsdiplome, Handelsregisterauszüge, Vollmachten und notarielle Dokumente. Jede beglaubigte Übersetzung wird mit Stempel und Unterschrift versehen und entspricht den rechtlichen Anforderungen.
Beglaubigtes Dokument übersetzen lassen!
Wirtschaftsübersetzungen für internationale Geschäfte
Spanien ist der fünftgrößte Handelspartner Deutschlands in der EU, und Lateinamerika bietet enorme Wachstumschancen. Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo übersetzt Geschäftsverträge, Kooperationsvereinbarungen, Jahresabschlüsse, Geschäftsberichte, Marketingmaterialien, Websites, E-Commerce-Plattformen, Produktkataloge und Unternehmenskommunikation. Wir achten dabei nicht nur auf sprachliche Korrektheit, sondern auch auf kulturelle Angemessenheit. Die spanische und lateinamerikanische Geschäftskultur unterscheidet sich in vielen Aspekten von der deutschen, und wir helfen Ihnen, diese Unterschiede zu überbrücken.
Technische und medizinische Fachübersetzungen
Bedienungsanleitungen, technische Dokumentationen, Patentschriften, Normen, Sicherheitsdatenblätter, Software-Lokalisierungen – im technischen Bereich ist Präzision entscheidend. Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo arbeitet mit Fachübersetzern zusammen, die sowohl die Sprache als auch die Terminologie Ihrer Branche beherrschen. Im medizinischen Bereich übersetzen wir Befunde, Diagnosen, Arztbriefe, Studien, Beipackzettel und Zulassungsunterlagen. Unsere Übersetzer verstehen die Fachterminologie und sorgen dafür, dass nichts verloren geht in der Übersetzung.
Dolmetscherdienste vor Ort und remote
Bei wichtigen Geschäftsverhandlungen, Konferenzen, Gerichtsverhandlungen, Notarterminen oder medizinischen Konsultationen stehen unsere professionellen Dolmetscher an Ihrer Seite. Wir dolmetschen konsekutiv oder simultan, je nach Bedarf und Situation. Unsere Dolmetscher sind diskret, professionell und verstehen sowohl die sprachlichen als auch die kulturellen Feinheiten. Ob Sie nach Spanien oder Lateinamerika reisen oder spanischsprachige Partner in Deutschland empfangen – wir sind Ihre Brücke zur Verständigung.
Dolmetschereinsatz planen – flexible Buchung!
Vereidigung und Apostille
Für Dokumente, die im Ausland verwendet werden sollen, benötigen Sie oft eine Apostille oder Legalisation. Wir unterstützen Sie bei diesem Prozess und kümmern uns um die notwendigen Schritte, damit Ihre Dokumente international anerkannt werden.
Was das Übersetzungsbüro Lahdo auszeichnet
Über 20 Jahre Erfahrung im Übersetzungswesen haben uns gelehrt, dass es nicht nur um Worte geht. Es geht um Verständnis, um kulturelle Sensibilität und um die Fähigkeit, Botschaften so zu übertragen, dass sie beim Empfänger ankommen. Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo arbeitet ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die in ihrem Fachgebiet zu Hause sind. Jede Übersetzung wird nach dem Vier-Augen-Prinzip geprüft, um höchste Qualität zu garantieren.
Wir verstehen, dass Geschwindigkeit manchmal entscheidend ist. Deshalb bieten wir auch Express-Übersetzungen an, ohne dabei Kompromisse bei der Qualität zu machen. Vertraulichkeit ist für uns selbstverständlich – alle Dokumente werden streng vertraulich behandelt und DSGVO-konform verarbeitet. Unsere Preisgestaltung ist transparent und fair. Sie erhalten ein detailliertes Angebot, bevor wir beginnen, und es gibt keine versteckten Kosten.
Das Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo arbeitet deutschlandweit. Von unserem Standort in Paderborn aus betreuen wir Kunden in ganz Deutschland und koordinieren Projekte in ganz Europa und Lateinamerika.
Branchen und Fachgebiete
Wir übersetzen Spanisch in praktisch allen Bereichen. Unsere Expertise umfasst Recht und Justiz, Wirtschaft und Finanzen, Technik und Ingenieurwesen, Medizin und Pharmazie, IT und Software, Marketing und Werbung, Tourismus und Gastronomie, Bildung und Forschung, Immobilien, E-Commerce, Automobilindustrie, Energie und Umwelt sowie viele weitere Fachgebiete. Wenn Sie unsicher sind, ob wir Ihr spezielles Thema abdecken können, sprechen Sie uns einfach an – wir finden garantiert den richtigen Experten.
Der Weg zu Ihrer Übersetzung
Der Prozess ist denkbar einfach. Sie kontaktieren uns per Telefon, E-Mail oder über unser Online-Formular und schildern uns Ihr Anliegen. Idealerweise senden Sie uns das zu übersetzende Dokument zu, damit wir Umfang und Komplexität einschätzen können. Innerhalb kurzer Zeit – oft noch am selben Tag – erhalten Sie ein transparentes und detailliertes Angebot von uns. Wenn Sie den Auftrag erteilen, beginnen wir sofort mit der Arbeit. Je nach Umfang und Komplexität dauert eine Standardübersetzung zwischen zwei und fünf Werktagen. Bei Bedarf ist auch ein Express-Service verfügbar. Sie erhalten Ihre fertige Übersetzung termingerecht – entweder digital per E-Mail oder in gedruckter Form per Post.
Projekt starten – erste Anfrage senden!
Nehmen Sie Kontakt auf
Sie haben Fragen zu spanischen Übersetzungen oder möchten ein konkretes Projekt besprechen? Das Team vom Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo steht Ihnen gerne zur Verfügung. Rufen Sie uns an unter der Nummer 05251-8735939. Unsere Bürozeiten sind Montag bis Freitag von 08:00 bis 17:00 Uhr. Außerhalb dieser Zeiten können Sie uns gerne eine E-Mail an info@lahdo-pb.de schreiben oder unser Online-Kontaktformular nutzen. Wir melden uns schnellstmöglich bei Ihnen zurück.
Unser Büro befindet sich in der Friedrichstraße 45 in Paderborn. Wenn Sie uns persönlich besuchen möchten, vereinbaren Sie bitte vorab einen Termin, damit wir uns ausreichend Zeit für Sie nehmen können.
Kontaktdaten im Überblick:
Telefon: 05251-8735939
E-Mail: info@lahdo-pb.de
Online-Anfrage stellen
Adresse: Friedrichstraße 45, 33102 Paderborn
Dolmetscher & Übersetzungsbüro Lahdo – Spanisch ist unsere Stärke
Von Barcelona bis Bogotá, von technischen Handbüchern bis zu Liebeserklärungen – wir übersetzen mit Leidenschaft und Präzision. Spanisch ist mehr als eine Sprache, es ist ein Tor zur Welt. Lassen Sie uns gemeinsam dieses Tor öffnen.
Starten Sie jetzt – Spanisch-Übersetzung beauftragen!
Unsere qualifizierten Dolmetscher für Spanisch -> Deutsch // Deutsch -> Spanisch bieten ihre Dienstleistungen auch in folgenden Städten und Dörfern im Raum Ostwestfalen-Lippe (OWL) an:
Bielefeld, Detmold, Paderborn, Gütersloh, Rheda-Wiedenbrück, Höxter, Lage, Minden, Lübbecke, Steinhagen, Herford, Enger, Bünde, Kirchlengern, Bad Oeynhausen, Löhne, Hiddenhausen, Hüllhorst, Lemgo, Bad Salzuflen, Verl, Halle, Münster, Gelsenkirchen, Bocholt, Oelde, Rheine, Düsseldorf, Essen, Mülheim, Mönchengladbach, Duisburg, Moers, Kleve, Köln, Bonn, Düren, Aachen, Euskirchen, Arnsberg, Winterberg, Bochum, Dortmund, Unna, Osnabrück, Hannover, Rietberg, Schloß Holte-Stukenbrock, Bad Wünnenberg, Blomberg, Vlotho, Lemgo, Wiedenbrück, Bad Lippspringe, Altkreis Bielefeld und weitere angrenzende Ortschaften.